| 1o opening - Francés  | Título : Le paradis du soleil - la terre promise Intérprete : Cindy Layla, Al Hammad
 |  |  | 
| Ouvre la porte du paradis Bien au-delà du soleil et des mers
 Il y a un monde plein de magie
 Plein d’aventures et de joies
 Pour toi et moi
 
 Les sourires des anges
 Semblaient t’éclairer de leur douce lumière
 Lorsque je t’ai vu pour
 La première fois
 
 Depuis c’est étrange
 Tu as transformé mon univers
 Et je ne vis plus que pour toi
 
 Je n’oublierai jamais le jour
 Ou tu es venu vers moi
 Depuis mon cœur est plein d’amour
 Oui je t’aime
 
 Ouvre la porte du paradis
 Bien au-delà du soleil et des mers
 Il y a un monde plein de magie
 Plein d’aventures et de joies
 
 Un monde merveilleux
 D’histoires enchantées
 Qu’ensemble chaque jour
 Nous pouvons partager
 
 Donne-moi là main
 Je t’emmène là bas
 Dans un monde plein de joies
 Pour toi et moi
 | 
| 1o ending - Francés  | Título : Ma précieuse boîte aux trésors Intérprete : Cindy Layla, Al Hammad
 |  |  | 
| Nous flottons dans le bleu de l'océan Et les vagues te ramènent
 Tel un jouet vers moi doucement
 J’ai confié un baiser aux ailes du vent
 Il est là, que pour toi
 Mais sais-tu qu’il vient de moi ?
 
 Dis-moi pourquoi ne puis-je pas t’atteindre
 Alors que tu es au fond de mon cœur
 Peut être que toi aussi
 Au fond de ton cœur
 Tu as envie
 De me rejoindre
 
 Cette clé que dois-je en faire
 Ouvrir le coffre aux trésors
 Ouvrir la porte de ton cœur
 Dis-toi que je t’aime
 Et j’espère
 Qu’tu m’aime aussi
 Dis-moi encore
 Tous les mots du bonheur
 Dis moi je t’aime
 Car moi je t’aime aussi
 | 
| 2o ending - Francés  | Título : L'endroit ou le matin se lève en premier Intérprete : Cindy Layla, Al Hammad
 |  |  | 
| Sous un grand voile blanc Tu sais que je t’attends
 Souffle dont les bougies,
 Rejoint moi et embrasse moi
 
 Enfin ensemble
 Dans un endroit secret
 Tu vois cette lumière
 Comme je l’espérais
 La musique du vent
 Nous émerveille
 Et enchantent nos oreilles
 
 Et chaque fois
 Je reviens vers toi
 Plus rien ne nous séparera
 Je suis tout comme le lierre
 Qui s’attache
 Et qui s’accroche à tes pas
 
 Regarde l’aube nouvelle
 La vie qui nous appelle
 Au lever du jour
 C’est le miracle de l’amour
 | 
| 1o opening - Japonés  | Título : Taiyou no rakuen ~promised land~ Intérprete : Miyuki Kanbe
 |  |  | 
| Ooki na tabi ni deyou taiyou to kaze no kanata e Kitto chizu ni wa nai rakuen no DOA wo hiraite
 
 Kono sekai ni kimi ga umareta asa shukufuku no kane ga natta
 Tatta hitotsu takaramono wo daite hito wa umaretekuru
 
 Ano hi no kimochi wo wasurenaide kokoro ni nagareru Dear My Songs
 
 Bokura wa tabi no tochuu taiyou no kuni wo mezashite
 Donna chizu ni monai yakusoku no basho e
 Arifureta monogatari wo hateshinai mirai ni kaete
 Kitto ironna yume kanaete yuku kara... waratte
 | 
| 1o ending - Japonés  | Título : Daiji na takarabako Intérprete : Asumi Nakata
 |  |  | 
| Namima wo suberu you ni shiroi YOTTO marude origami Nai de kaze ni makasete doko e iku no? Chicchakunatte
 
 Konna soba ni iru no ni kimochi ni hasawarenai
 Shinjisasete HONTO no futari wo tashikamete
 
 Takarabako no KAGI akete ageru yo SUNAO ni nareru
 Modokashii omoi tsuyoi yuuki ni kawatteiku yo
 Zutto suki to ieru
 | 
| 2o opening - Japonés  | Título : Rainbow notes Intérprete : Miyuki Kanbe
 |  |  | 
| Niji-iro no asa ga kitara hikari no chizu wo hirogeyou Kimi ni mo kitto kikoeteru?
 Nee... kono hoshi no MERODII
 
 Tokei no RIZUMU wa kodou no SUPIIDO yori
 Hayakute tokitoki awatete shinkokyuusuru
 Mirai no watashi ga michi ni mayotta toki
 Sunao na jibun wo shinjite agetai na...
 
 Ohayou! tte RISETTO kokoro no mimi wo sumashite
 Wasureteta mono ga kitto mietekuru
 
 Nanairo no PURIZUMU kara nanatsu no hikari uketomete
 Ikiteru kitto sore dake de nee ai wo shitteru
 Ano natsu no sangoshou mo misaki wo meguru tori-tachi mo
 DAISUKI!!
 Minna kono hoshi no...
 Nee.. oto no nai MERODII
 | 
| 2o ending - Japonés  | Título : Sekai de ichiban hayaku asa ga kuru basho Intérprete : Asumi Nakata, Hitomi Terakado et Mayumi Asano
 |  |  | 
| Hora... Yoake no VEERU no shita
 KYANDORU o keshite KISU shite
 
 Himitsu no misaki de futari de nekorobu
 Sora kara kikoeta kaze no ORUGOORU
 
 Anata to ikite yuku
 Sou, kimeta nda
 Nee... iwanai keredo itsumo arigatou
 
 Kono sekai no hanbun wa ne...
 "Ai" to iu mienai kiseki
 | 
| 3o opening - Japonés  | Título : Before the moment Intérprete : Eri Kitamura
 |  |  | 
| Ai yori fukai omoi nanatsu no umi de umareta Saigo no negai ga donna ni ookikute mo watashi wa makenai
 
 Ubugoe wo ageteru chiisa na hoshi ni kidzuite
 Ichiban kurai jigoku wa yoake mae shitteru, deshou?
 
 Nanatsu no umi he to hoshikuzu okureba
 Haruka naru tabiji wo terashidasu michishirube ni kawaru
 
 Ai yori tsuyoi omoi watashi wo ugokashite iru
 Kono sora to umi no aosa ga hitotsu ni naru hoshi no noberu
 Watashi wa, watashi no mama no tsuyosa wo shinjiteitai
 Daijoubu machigatte nai
 Kimi ni mukau omoi wa honmono
 Bless Starry Tonight
 | 
| 3o ending - Japonés  | Título : Ai no ondo Intérprete : Asumi Nakata, Hitomi Terakado et Mayumi Asano
 |  |  | 
| Datte ai no ondo o non stop! tsutaetai Tatta hitotsu no sekai o..
 Tsumetai sekai ni wa shinai de.
 
 Namima ni hikaru mirai no RENZU nozokikonda
 Subete no umi o hitotsu ni musubu
 Haha no uta no wa ga mieru no
 
 Kanashimu (kimochi mo) taisetsu na SHINPASHII
 Namida mo (chiisa na) umi datte? .. shinjiteru
 
 Datte hitori no ai ga non stop! subete o
 Tatta ichiya de kaeteku kiseki mo aru
 Taiyou kara umareta watashitachi no
 Nee kitto koi no binetsu mo
 Tashika na ai no ondo dakara.
 | 
| 1o opening - Kanji japonés  | Título : Taiyou no rakuen ~promised land~ (kanji) Intérprete : Miyuki Kanbe
 |  |  | 
| 大きな旅に出よう 太陽と風のかなたへ きっと地図にはない 楽園のドアを開いて
 
 この世界に 君が誕(う)まれた朝 祝福の鐘が鳴った
 たったひとつ 宝物を抱いて 人は生まれてくる
 
 あの日の気持ちを 忘れないで 心に流れる Dear My Songs
 
 僕らは旅の途中 太陽の国を目指して
 どんな地図にもない 約束の場所へ
 ありふれた物語を 果てしない未来に変えて
 きっと いろんな夢 叶えてゆくから…笑って
 
 見えないけど 宝物はいつも 心の奥にある
 
 あの日の気持ちを 忘れないで 心に広がる Dear My Place
 
 希望の鐘が響く 運命の扉 開いて
 きっと たどりつける 最後の楽園
 悲しみの雨が続く そんな日も泳ぎ続ける
 ずっと 胸の奥で 信じてきたんだ…自分を
 
 虹の向こうに あしたが生まれる 音がしたら…
 
 僕らは旅の途中 太陽の国を目指して
 どんな地図にもない 約束の場所へ
 ありふれた物語を 果てしない未来に変えて
 きっと いろんな夢 叶えてゆくから
 
 希望の鐘が響く 運命の扉 開いて
 きっと たどりつける 最後の楽園
 悲しみの雨が続く そんな日も泳ぎ続ける
 ずっと 胸の奥で 信じてきたんだ…自分を
 | 
| 1o ending - Kanji japonés  | Título : Daiji na takarabako (kanji) Intérprete : Asumi Nakata
 |  |  | 
| 波間をすべるように 白いヨット まるで折り紙 凪いで風にまかせて どこへいくの? ちっちゃくなって
 
 こんなそばにいるのに 気持ちにはさわれない
 信じさせて ホントのふたりを 確かめて
 
 宝箱のカギ 開けてあげるよ スナオになれる
 もどかしい思い 強い勇気に 変わっていくよ
 ずっと 好きと言える
 
 朝焼けに染まる頬 両手くれた あの日のように
 どんな悪い噂も 気にしないで いられるように
 
 ぐぅんと深呼吸して 青い空に溶けたら
 大丈夫よ ふたりならきっと できるはず
 
 宝箱のカギ ひとつあげるよ 真珠色のマジック
 会えない時間も 胸に届くの 輝いてるよ
 いつも 忘れないでいて
 
 ゴ・メ・ン・ネ と よっつ
 並べたり 数えたり
 もう 涙のあとは 迷わない
 
 宝箱のカギ 開けてあげるよ スナオになれる
 もどかしい思い 強い勇気に 変わっていくよ
 もっと 好きと言える
 | 
| 2o opening - Kanji japonés  | Título : Rainbow notes (kanji) Intérprete : Miyuki Kanbe
 |  |  | 
| 虹色の朝が来たら 光の地図を広げよう 君にも きっと 聴こえてる?
 ねえ…この星の叙情詩(メロディー)
 
 時計のリズムは 鼓動のスピードより
 はやくて 時々 あわてて 深呼吸する
 未来のわたしが 道に迷った時
 素直な自分を 信じてあげたいな…
 
 おはよう! ってリセット 心の耳をすまして
 忘れてたものがきっと 見えてくる
 
 七色のプリズムから 七つの光 受け止めて
 生きてる きっと それだけで ねえ 愛を知ってる
 あの夏の珊瑚礁も 岬をめぐる鳥たちも
 だいスキ!!
 みんな この星の…
 ねえ…音のない叙情詩(メロディー)
 
 夢中で手をふる サヨナラの瞬間
 愛する人から はなれてしまわぬように
 スカート広げて 背中をおいかけた
 もういちど つないだ ぬくもり 忘れない
 
 はじめての 別れは 涙が止まらなかった
 いつだって 空に虹を…探してる
 
 しあわせになれる人は しあわせをずっと 信じてる
 泣いても きっと 笑っても ねえ 友達だよ
 特別なエールじゃなく いつもの君の声が好き
 そうだね!!
 きっと 優しさも…
 ねえ この星の叙情詩(メロディー)
 
 服を着がえて 君をむかえにゆくよ
 地球(ここ)は 愛と希望の 歌があふれるワンダーランド
 
 七色のプリズムから 七つの光 受け止めて
 生きてる きっと それだけで ねえ 愛を知ってる
 あの夏の珊瑚礁も 岬をめぐる鳥たちも
 だいスキ!!
 みんな この星の…ねえ 贈り物だね
 虹色の朝が来たら 光の地図を 広げよう
 まいにち生まれて 消えてゆく想いを 大切にして
 
 服を着がえて 君をむかえにゆくよ
 地球(ここ)は 愛と希望の 歌があふれるワンダーランド
 | 
| 2o ending - Kanji japonés  | Título : Sekai de ichiban hayaku asa ga kuru basho (kanji) Intérprete : Asumi Nakata, Hitomi Terakado et Mayumi Asano
 |  |  | 
| ほら… 夜明けのヴェールの下
 キャンドルを消して kissして
 
 秘密の岬で 二人で寝転ぶ
 空から聴こえた 風のオルゴール
 
 うれしいひとことが 今 聞きたくて
 ねえ…そばにいるから どんな時でも
 
 この世界の 半分はね…
 「愛」という見えない奇跡
 
 名前も知らない ビーチへ誘って
 世界で最初に 朝が来る場所
 
 昨日の嫌(や)なコトや 悔しい涙
 ねえ…人は毎日 生まれ変わるの
 
 ほら…夜明けのヴェールの下
 あたらしい自分になれる
 
 あなたと生きてゆく
 そう、決めたんだ
 ねえ…言わないけれど いつも ありがとう
 
 この世界の 半分はね…
 「愛」という見えない奇跡
 | 
| 3o opening - Kanji japonés  | Título : Before the moment (kanji) Intérprete : Eri Kitamura
 |  |  | 
| 愛より深い想い 七つの海で誕(う)まれた
 "最後の願い"が どんなに
 大きくても 私は負けない
 
 産声を上げてる
 小さな星に気付いて
 いちばん暗い時刻は
 夜明け前…知ってるでしょう?
 
 七つの海へと
 星屑送れば
 遥かなる 旅路を
 照らし出す 道標に変わる
 
 愛より強い想い
 わたしを動かしている
 この空と海の青さが
 一つになる…星のノベル
 わたしは、わたしのままの
 強さを信じていたい
 大丈夫。間違ってない。
 君に向かう 想いは 本物
 Bless! Starry・・Tonight!
 
 いちばん好きだから。
 いちばんの勇気になろう。
 旅立つ朝の静寂
 自分との あの約束
 
 覚えているでしょう
 記憶の海には
 今もまだ 二人の
 ぬくもりも…笑顔も眠ってる
 
 夢のために たたかう
 すべての命は光る
 この空と海が奏でる
 冑い音色…星のアリア
 わたしが わたしでいれば
 なんにも壊れはしない。
 星座の見えない夜でも
 近付いてる。その時が来てる。
 Just Moment in Love
 
 愛より深い想い
 七つの海で誕(う)まれた
 "最後の願い"が どんなに
 大きくても あきらめない
 わたしは、わたしのままの
 強さを信じていたい
 大丈夫。間違ってない。
 君に向かう想いは 本物
 Just Moment in Love
 Bless! Starry・・Tonight
 Bless! Starting・・Tonight
 | 
| 3o ending - Kanji japonés  | Título : Ai no ondo (kanji) Intérprete : Asumi Nakata, Hitomi Terakado et Mayumi Asano
 |  |  | 
| だって 愛の温度を non・stop! 伝えたい たった 一つの世界を・・
 冷たい世界には しないで。
 
 波間に光る 未来のレンズ のぞきこんだ
 すべての海を 一つに結ぶ
 母の歌の輪が 見えるの
 
 悲しむ(気持ちも)大切なシンパシー
 ナミダも(小さな)海だって?・・信じてる
 
 だって 一人の愛が non・stop! すべてを
 たった 一夜で 変えてく 奇跡もある
 太陽から生まれた わたしたちの
 ねえ きっと 恋の微熱も
 たしかな 愛の温度だから。
 
 宝物はね みんなのために
 還したいの・・
 純粋(きれい)なものは 残ってゆくわ
 時のいたずらに 負けずに
 
 心は(いつでも)暖かい場所へ
 流れて(ゆくから)またいつか 会えるでしょう
 
 だって 裸の風が island 抜けたら
 ねえ きっと 夜明けが近い サインだから
 本当の 愛の温度を non・stop! 感じて
 たった 一つの世界を 冷たい世界には しないで。
 
 だって 裸の風が island 抜けたら
 ねえ きっと 夜明けが近い サインだから
 
 だって 一人の愛が non・stop! すべてを
 たった 一夜で変えてく 奇跡もある
 太陽から生まれた わたしたちの
 ねえ きっと 恋の微熱も
 たしかな 愛の温度だから。
 |