| 1st opening - Spanish  | Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| Alcancemos nuestros sueños con el corazón ardiente
 como el Sol que alumbra nuestro ser
 con valor hacia nuestro destino
 a esta gran velocidad, sin dudar
 seguramente la puerta se abrirá.
 
 Nuestra tristeza es el camino
 que nos lleva a la felicidad
 después del llanto viene la risa
 no hay que dejarse ganar.
 
 Yo viviré lo más hermoso de este mundo
 alcanzaré la velocidad siempre que estés junto a mí
 El viento yo atraparé, con mis amigos yo lo haré
 llegaré, la obtendré aquí
 esta gran felicidad
 esta gran puerta se nos abrirá
 | 
| 1st ending - Spanish  | Title : Con toda esa gran pasion Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| Amo la sonrisa que siempre tienes tú con toda esa gran pasión
 de día y noche siempre lucharé
 de los suspiros te protegeré.
 
 El crepúsculo pasa fugaz en mi espejo retrovisor
 la carretera día a día yo recorro creyendo en mis sueños.
 En los días de lluvia y fuerte viento yo quisiera olvidarme de todo
 tú sonríes sentado aquí a mi lado a pesar de todo.
 
 Amo la sonrisa que siempre tienes tú
 con toda esa gran pasión
 de día y noche siempre lucharé
 de los suspiros te protegeré.
 
 Amo la sonrisa que siempre tienes tú
 con toda esa gran pasión
 de día y noche siempre lucharé
 de los suspiros te protegeré.
 
 Amo la sonrisa que siempre tienes tú
 con toda esa gran pasión
 de día y noche siempre lucharé
 de los suspiros te protegeré.
 | 
| 2nd opening - Spanish  | Title : Para ser lo que quiero ser Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| El mundo está dando vueltas sin parar,
 alguien empieza a suspirar.
 
 Deja ya de tanto caminar
 hay que vivir la realidad.
 
 Confía en el amor de nuevo
 empieza a vivir un sueño,
 tienes que tomarlo en serio
 porque el tiempo pasa.
 
 Vivirás de nuevo la felicidad
 para hacer lo que quiero ser
 sólo me faltas tú.
 
 Vivirás de nuevo la felicidad
 para hacer lo que quiero ser
 sólo me faltas tú.
 
 El mundo está
 dando vueltas sin parar
 alguien empieza a suspirar.
 Deja ya de tanto caminar
 hay que vivir la realidad
 | 
| 2nd ending - Spanish  | Title : Gracias amor Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| Hice siempre lo que quise hacer soy fuerte pero hoy me siento sola
 hoy estás cerca de mi
 y nada puedo decir.
 
 Mi corazón se romperá
 y nada vivo, nada comenzará.
 El viento soplará
 y el tiempo se nos escapará.
 
 Algún día tú vendrás
 y sola no estaré
 el amor puede ser
 frío y triste también.
 
 El amor es una preciosa historia,
 puedes reír y sufrir
 el tiempo no pasará
 gracias amor.
 | 
| 3rd opening - Spanish  | Title : Amar a alguien Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| Todos los días me la paso pensando cómo podría ser feliz
 sabes que me gustaría
 poderte algún día ver.
 
 El viento sopla muy fuerte
 cuando me ve sonreír
 abrazarte muy fuerte
 para poder tenerte y así poder quererte
 y ser muy feliz.
 
 Yo quiero amar a alguien, es lo que necesito
 aprovechar mi oportunidad
 cuando suenen las campanas del destino
 yo sé que la puerta se abrirá.
 
 Yo quiero amar a alguien, es lo que necesito
 yo sé que el Sol de nuevo brillará
 encontraré a alguien a quien yo estoy buscando
 así el milagro se hará realidad.
 | 
| 3rd ending - Spanish  | Title : Miro hacia el cielo otra vez Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| Cuando vas perdiendo un amor, te sientes morir,
 todo se ve negro,
 ya ni siquiera puedes ver la luz...
 
 Cuando te conocí,
 eras todo para mí,
 todo era mágico,
 pero hoy ya no estás aquí...
 
 Aunque no te encuentres a mi lado,
 aquí siempre te estaré esperando
 y mi corazón siempre te amará...
 
 Miro hacia el cielo otra vez,
 para no llorar,
 tu recuerdo me atrapa,
 no puedo olvidar...
 
 Miro hacia el cielo otra vez,
 y espero volverte a ver,
 aquí sola te esperaré,
 entre murmullos en la ciudad...
 
 Dime por favor,
 que ese resplandor
 es verdad...
 | 
| 4th opening - Spanish  | Title : Luchar sin detenerse Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| Hay que luchar sin detenerse demostrar la fuerza interior
 siempre triunfar y así lograr
 todos tener un mundo mejor.
 
 Es tan verdad que el mundo de hoy
 está lleno de pena y dolor
 pero hay que pelear para entender
 que con tu fuerza lo puedes cambiar
 con lealtad con la virtud
 con la fuerza de la verdad
 siempre con esfuerzo lo lograremos
 todos en paz poder vivir
 
 Hay que pelear por lo que queremos
 demostrar la fuerza interior
 siempre triunfar y así lograr
 todos tener un mundo mejor.
 
 Hay que luchar sin detenerse
 demostrar la fuerza interior
 siempre triunfar y así lograr
 todos tener un mundo mejor.
 | 
| 4th ending - Spanish  | Title : No importa la situacion Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  | 
| No importa la situación muy fuerte haz de luchar
 nunca por vencido te darás
 siempre lo vas a lograr.
 
 Siempre estaré a tu lado
 ayudándote a lograr la meta
 juntos lo podremos lograr
 recuperar el bello esplendor.
 
 Lo haremos sin temor y venceremos
 lucharemos por una mañana mejor
 y cuando quieras yo ahí estaré
 te ayudaré a lograr un mundo mejor.
 
 Y por las noches cuando dudes
 yo velaré para que tengas dulces sueños
 lucharemos por una mañana mejor
 no dudaré yo siempre ahí estaré.
 | 
| 1st opening - French  | Title : Not informed title Interpreter : Nalewski et Savelli
 |  |  | 
| Nous arrêtons les truands Avec nous les trafiquants sont sur les dents
 Si nous ignorons la trouille
 C'est que nous formons ensemble la patrouille
 
 Policières
 Nous vous protégeons des gangsters
 Faîtes attention
 A nos contraventions !
 Nez en l'air
 Les cheveux volant en arrière
 Ignorant la peur
 Nous sommes toujours à l'heure
 
 Lorsque nous risquons nos vies
 Toujours sur nos pas la chance nous sourit
 Au volant de nos bolides
 Nous roulons en dérapant au bord du vide
 
 Passionnément nous rêvions à cette vie de justicières
 A présent que c'est arrivé nous en sommes fières
 
 Policières
 Nous vous protégeons des gangsters
 Faîtes attention
 A nos contraventions !
 Nez en l'air
 Les cheveux volant en arrière
 Ignorant la peur
 Nous sommes toujours à l'heure
 
 De jolis coeurs
 On nous envoie des fleurs
 
 L'aventure dans le sang
 Nous formons un vrai mélange détonnant
 Nous démêlons les embrouilles
 Méfiez-vous de nous quatre c'est la patrouille !
 
 Policières
 Nous vous protégeons des gangsters
 Faîtes attention
 A nos contraventions !
 Nez en l'air
 Les cheveux volant en arrière
 Ignorant la peur
 Nous sommes toujours à l'heure
 
 Lorsque nous risquons nos vies
 Toujours sur nos pas la chance nous sourit
 Au volant de nos bolides
 Nous roulons en dérapant au bord du vide
 
 *** break musical ***
 
 Policières
 Nous vous protégeons des gangsters
 Faîtes attention
 A nos contraventions !
 Nez en l'air
 Les cheveux volant en arrière
 Ignorant la peur
 Nous sommes toujours à l'heure
 
 De jolis coeurs
 On nous envoie des fleurs
 | 
| 2nd opening - French  | Title : Equipières de choc Interpreter : Jean-Pierre Savelli, Fabienne Naleuwski
 |  |  | 
| Olivia et Laura tous les jours veillent sur la ville imposant la loi la patrouille défile
 ces deux filles n'ont pas peur
 de faire face a tous les dangers
 elles n'ont pas le choix
 c'est leur destinée
 
 elles sont équipières de choc
 équipières de choc
 équipières de choc
 équipières de choooooc
 
 -break musical-
 
 équipières de choc
 équipières de choc
 équipières de choc
 équipières de choc
 
 Olivia et Laura tous les jours veillent sur la ville
 imposant la loi la patrouille défile
 ces deux filles n'ont pas peur
 de faire face a tous les dangers
 elles n'ont pas le choix
 c'est leur destinée
 
 elles sont équipières de choc
 équipières de choc
 équipières de choc
 équipières de choooooc
 
 équipières de choc !
 | 
| 1st opening - Japanese  | Title : Boku de arutameni Interpreter : Flying Kids
 |  |  | 
| Jiguzagu sekai wa mawari Tameiki tsuite Dare ka ga tachidomaru kedo genjitsu wa tsuzuku
 
 Ai wo ai toshite ai rashiku Yume wo yume toshite yume rashiku
 Maji de kataru ni wa muzukashiku Jidai wa tsukisusunde 'ru kedo
 Kimi wo shiawase ni shitai Boku ga boku rashiku boku de aru tame ni
 
 Sono ba wo yarisugosu you ni hanashi wo awase
 Honne wo shimaikonde 'ru Jibun ni kizuku
 
 * Ai wo ai toshite ai rashiku Yume wo yume toshite yume rashiku
 Maji de kataru ni wa muzukashiku Jidai wa tsukisusunde 'ru kedo
 Kimi wo shiawase ni shiyou Boku ni dekiru subete no koto wo sasage
 
 Sunao ni nareru toki wo subayaku tsukamaetara
 Kazaranu kotoba dake kimi ni okuru
 
 Ai wo ai toshite ai rashiku Yume wo yume toshite yume rashiku
 Maji de kataru ni wa muzukashiku Jidai wa tsukisusunde 'ru kedo
 Kimi wo mune ni dakishimeru Boku ga boku rashiku boku de aru tame ni
 
 * REPEAT
 
 Jiguzagu sekai wa mawari Tameiki tsuite
 Dare ka ga tachidomaru kedo ai wa tomaranai
 | 
| 1st ending - Japanese  | Title : Thank you, love Interpreter : Keiko Tarada
 |  |  | 
| kokoro no mama ni ikite  muchana koto shiteru kedo tsuyoi dakejya  sabishi sugiru
 
 taga todoku hodo sobani  anata o kanjiru no ni
 tada hitotsu no  kotoba gadenai
 
 mune no oku no kimochi ga  koware soude
 nani mo iwanakya  mu  hajimaranai
 
 kaze ha  nagareteru  sotto  toki ha nagareru
 itsuka  ah  sunao ninareru wa  Thank you, friend
 
 ai ha kodoku no naka o  tokidoki  samayou kedo
 shinji aeba  kagayaki ga mieru
 
 subete ga dai setsuna  monogatari
 mada omoide ni  mu  shitakunai
 
 kawa ha  nagareteru  zutto  toki ha nagareru
 futari  demo  kawara zuni iru yo  No change, us
 
 kaze ha  nagareteru  sotto  nagareteru  zutto
 hoshi ha nagareru  kitto  toki ha nagareru
 futari  demo  kawara zuni iru yo  Thank you, love
 | 
| 2nd opening - Japanese  | Title : Love somebody Interpreter : Mariko Fukui
 |  |  | 
| mai'nichi tsubuyaiteru nani ka tarinai semete tokimeki wa KEEP shitai ne
 risou wa tooku te genjitsu wa chikaku te
 kaze mo tsuyoi keredo waratteru jibun wo
 GYU tto dakishimete zettai tsuyoku naru
 
 kitto LOVE SOMEBODY itsu no hi ni ka
 mitsukete miseru TAKE MY CHANCE
 sekai-juu toki wo tomete tenshi ni naritai
 kitto LOVE SOMEBODY deaeru hazu
 kakegae no nai hito ni
 jounetsu wa tomaranai yo ashita ni tobikomou
 
 hitori de miteru yume mo futari no hou ga
 tabun nanbai mo SUTEKI ni mieru
 tohou ni kureteru hima nanka nai kara
 itsu mo genki dashite
 mayotte wa ikenai
 GU TTO maemuki ni shikkari shinakucha ne
 
 kitto LOVE SOMEBODY itsu no hi ni mo
 shinjiteiru yo GET MY CHANCE
 unmei no BERU [bell] ga nareba tobira wa hiraku yo
 kitto LOVE SOMEBODY meguriaeru
 sagashi-tsutzuketa hito ni
 taiyou mo kagayaiteru kiseki wa uso ja nai
 
 kitto LOVE SOMEBODY itsu no hi ni ka
 mitsukete miseru TAKE MY CHANCE
 sekai-juu toki wo tomete tenshi ni naritai
 kitto LOVE SOMEBODY deaeru hazu
 kakegae no nai hito ni
 jounetsu wa tomaranai yo ashita ni tobikomou
 
 kitto LOVE SOMEBODY meguriaeru
 sagashi-tsutzuketa hito ni
 taiyou mo kagayaiteru ima sugu kakedasou
 | 
| 2nd ending - Japanese  | Title : Looking Up To The Sky Interpreter : Takako Shirai
 |  |  | 
| Hitotsu ai wo ushinau tabi Me ni utsuru subete monokuro ni mieru
 Futari yoku itta sutajium no shiai
 Taisetsu na hi sae mou dou demo yoku natte iru
 
 Daisuki na mono wa tatoe anata ga inakute mo
 Daisuki da tte iitai no ni
 
 Sora wo miagete namida koborenai you ni
 Kaze ni yureru furaggu iro azayaka na kinou
 Sora wo miagete yoku yume wo katatta ne
 Donna mubou na yume mo kanaisou na ki ga shita
 Ano kagayaki uso ja nai to itte yo
 
 Haato ni atta anata no tame no supeesu wo
 Ittai nande umerareru no
 
 Sora wo miagete namida koborenai you ni
 Zawameku machi no naka de kiesou na hoshi kazoeta
 
 Kono mama tooku doko ka e itchaou ka na
 Anata no sukejuuru mo kiku hitsuyou mo nai no ne
 
 Taisetsu na koto wa jibun de kimete iku n' da
 Anata wa yoku sou itte 'ta ne Wasurenai wa
 
 Sora wo miagete ima yume wo katarou
 Tatoe hitori no michi mo miushinawanai you ni
 Sora wo miagete namida koborenai you ni
 Kotoshi mo yatte kuru wa Daisuki na kisetsu ga
 Atarashii watashi hayaku mukae ni ikou
 | 
| 3rd opening - Japanese  | Title : Brand new day Interpreter : Mariko Fukui
 |  |  | 
| OH, BRAND NEW DAY kitto, atarashii sekai e RUURU wa jibun de kimerareru yo Future world
 
 TEREBI kara, nagareteru
 NEGATIBU na NYUUSU wa MYUUTO
 Tanoshii KOTO, sagasou, kitto sugu sobani aru
 Itsuka raka, mamoru KOTO, oboete shimatteta
 Genjitsu ni DORIFUTO shite, kizu ga fuete itta
 Joushiki ga motsureru, kono sekai
 Umarete kitakara
 Yugan deru meiru no naka demo, maketaku wa nai
 
 OH, BRAND NEW DAY hayaku, atarashii ashita e
 Okubyou na, kinou wa, wasurete shimaeba ii
 Hitori, omou yume mo, kitto, kanae tai yo
 Shinjite irukara, KOKORO no motsu PAWAA o
 
 Kousaten, afureteru, hitokome no naka demo
 Yomi ga eru, samishisa, mune o itakusuru kedo
 TOKIMEKI wa tomaranai, machi tsuzukeru yori mo
 Tamerai o fuki tobase
 Itsuka, kazamuki wa kawaru
 Namida nado, misetakunai
 Moe tsukiru nande dekinai yo
 Hikari sasu, basho ga mietanara, hashiri dashiteru
 
 OH, BRAND NEW DAY kitto, minna umareru kawaru
 
 Kiga tsukeba, kinou to, chigau watashi ga iru yo
 Futari, negau yume wa, kitto hitotsu, dakara
 Yuuki o dasou yo, mou nanimo kowakunai
 
 OH, BRAND NEW DAY kitto, atarashii sekai e
 RUURU wa jibun de kimerareru yo Future world
 
 OH, BRAND NEW DAY hayaku, atarashii ashita e
 Okubyou na, kinou wa, wasurete shimaeba ii
 
 Futari, negau yume wa, kitto hitotsu, dakara
 Yuuki o dasou yo, mou nanimo kowakunai
 | 
| 3rd ending - Japanese  | Title : Yell By Your Side Interpreter : emiko
 |  |  | 
| Kuyashi kute, kanashi kute, sonna yoru wa nemurenai Dakedo asa wa kuru yo, yume o akiramenai de
 
 Donna toki datte tsuyoki datta
 Anata no kotoba ni sasaerarete
 Nani to ka koko made aruite korare takara
 Kondo wa watashi ga chikara ni naritai no
 
 Tooku temo, tsuraku temo, jibun ni makenaide ite
 Mou ichido shinjite mite, motto kagayakeru kara
 Kuyashi kute, kanashi kute, sonna yoru wa nemurenai
 Dakedo asa wa kuru yo, yume o akiramenai de
 
 Ganbatte ireba tsukareru yo ne
 Omoi doori ni susumenai toki
 Jishin o nakushite nage dashita kumo naru
 Hanbun fuan o watashi nimo kudasai
 
 Dare datte omou hodo, tsuyoku dekite inai kedo
 Anata no tonari de hora, ouen shite irukara
 Kuyashi kute, kanashi kute, sonna yoru wa nemurenai
 Dakedo asa wa kuru yo, yume o akiramenai de
 
 Tooku temo, tsuraku temo, jibun ni makenaide ite
 Mou ichido shinjite mite, ouen shite irukara
 Kuyashi kute, kanashi kute, sonna yoru wa nemurenai
 Dakedo asa wa kuru yo, yume o akiramenai de
 |